Dear Parents and Guardians,
As we continue to prioritize the health and well-being of all students and staff, we kindly remind you not to send your child to school if they are showing signs of illness or if they are too sick to fully participate in all school activities.
Please keep your child home and consider consulting with your healthcare provider if they are experiencing any of the following symptoms:
Fever or chills
Cough, sore throat, or difficulty breathing
Runny or congested nose
Nausea, vomiting, or diarrhea
Fatigue, body aches, or headache
Loss of taste or smell
Students should be fever-free for at least 24 hours without the use of fever-reducing medications (Tylenol, Motrin, or Advil) before returning to school.
Sending sick children to school increases the risk of spreading illness to others and may prolong their recovery. We understand that keeping a child home can be challenging, and we appreciate your continued partnership in keeping our school community healthy.
If your child becomes ill during the school day, you will be contacted and asked to pick them up promptly.
Thank you for your cooperation and support.
Sincerely,
The Admin Team
Estimados Padres y Tutores:
A medida que continuamos priorizando la salud y el bienestar de todos los estudiantes y el personal, le recordamos amablemente que no envíe a su hijo(a) a la escuela si muestra signos de enfermedad o si está demasiado enfermo(a) para participar plenamente en todas las actividades escolares.
Mantenga a su hijo(a) en casa y considere consultar con su proveedor de atención médica si presenta algunos de los siguientes síntomas:
Fiebre o escalofríos
Tos, dolor de garganta o dificultad para respirar.
Nariz que gotea o congestionada
Náuseas, vómitos o diarrea
Fatiga, dolores corporales o dolor de cabeza.
Pérdida del gusto o del olfato
Los estudiantes deben estar sin fiebre durante al menos 24 horas sin el uso de medicamentos para reducir la fiebre (Tylenol, Motrin o Advil) antes de regresar a la escuela.
Enviar a niños enfermos a la escuela aumenta el riesgo de contagio y puede prolongar su recuperación. Entendemos que mantener a un niño en casa puede ser difícil y agradecemos su continua colaboración para mantener la salud de nuestra comunidad escolar.
Si su hijo(a) se enferma durante el día escolar, nos comunicaremos con usted y le pediremos que se recoja de inmediato.
Gracias por su cooperación y apoyo.
Atentamente,
El Equipo Administrativo
FINDING NEMO JR.4th-8th Grade: Spring Musical Auditions!
Get ready to dive into the fun! This year’s spring musical will be Finding Nemo Jr.!
Auditions will be held on Monday, September 29th, and Tuesday, September 30th for all 4th–8th graders. If you’re ready to just keep swimming and show off your talents, be sure to pick up an audition packet outside the band room or see attachment. Don’t miss your chance to make a splash on stage—grab a packet today and get ready to audition!
FINDING NEMO JR. 4º-8º grado: ¡Audiciones musicales de primavera!
¡Prepárate para sumergirte en la diversión! ¡El musical de primavera de este año será Buscando a Nemo Jr.!
Las audiciones se llevarán a cabo el lunes 29 de septiembre y el martes 30 de septiembre para todos los estudiantes de 4º a 8º grado. Si estás listo para seguir nadando y mostrar tus talentos, asegúrate de recoger un paquete de audición fuera de la sala de la banda o ver el archivo adjunto. No pierdas la oportunidad de causar sensación en el escenario: ¡toma un paquete hoy y prepárate para la audición!
Questions? ¿Preguntas? contact Heather.Heacock@LAAA.k12.de.us
Qué esperar el día de las fotos
Al realizar un pedido en línea, el padre/tutor recibirá un pase de cámara por correo electrónico. Este puede imprimirse o enviarse por mensaje de texto al estudiante y llevarse el día de la foto. El fotógrafo tomará la foto del pase imprimido junto con el estudiante.
Si un estudiante no puede imprimir su pase de cámara, no hay problema. Lo asignaremos manualmente a su pedido durante el proceso de producción.
Los padres pueden hacer pedidos del folleto hasta 24 horas después del día de la fotografía. Después de 24 horas, el acceso a los pedidos en línea podría cerrarse. Esto permitirá a nuestro equipo de imágenes extraer todos los pedidos enviados y compararlos con los estudiantes fotografiados.
Cuando las fotos sean entregadas a la escuela, todos los estudiantes que las compraron recibirán su paquete pre pagado. Cualquier estudiante que haya sido fotografiado pero no haya pedido un paquete recibirá una "Prueba" (PX) de la foto tomada el día de la sesión.
Todos los paquetes de prueba ofrecen a los padres una segunda oportunidad para solicitar impresiones. Todos los pedidos tienen un costo de envío de hasta $8.50 y se enviarán directamente al hogar.
What to expect on picture day
When an order is placed online, the parent/guardian will receive a camera pass via email. This can either be printed or texted to the student and brought to picture day. The photographer will photograph the printed camera pass along with the student.
If a student is not able to print their camera pass, that is not a problem. We will match up the student to their order manually in the production process.
A parent may order from the flyer up until 24 hours after picture day. After 24 hours, the online ordering access may close. This will allow our imaging team to "Pull" all orders submitted and match them with the students photographed.
When pictures are returned to school, all students that purchased pictures will receive their prepaid package. Any student that was photographed but did not order a package, will receive a "Proof" (PX) of their picture that was taken on picture day.
All proof packages offer parents a second opportunity to order prints. All orders are subject to shipping and handling costs of up to $8.50 and will be shipped directly to home.
Programs, Services, Events